Перейти к содержимому

Перевод свидетельства о браке

Профессиональные услуги перевода – качественно, точно, в срок!

Перевод свидетельства о браке с русского языка на польский является важным этапом при оформлении официальных документов в Польше. Этот юридически значимый документ требует заверенного перевода, который полностью соответствует польскому законодательству. Такой перевод обеспечивает признание документа во всех государственных учреждениях страны, исключая возможные задержки или ошибки в процедурах.

Перевод свидетельства о браке с русского языка включает:
✔ Личные данные супругов, включая имена, фамилии и даты рождения.
✔ Информацию о месте и дате заключения брака.
✔ Данные органа, зарегистрировавшего брак в России.
✔ Печати, подписи и другие формальные элементы документа.
✔ Дополнительные официальные пометки, такие как изменение фамилии или другие записи.

Цена от 120 злотых

Marta Wójcik - tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego w Częstochowie.

Когда требуется перевод свидетельства о браке с русского языка?

Регистрация брака в Польше – если свадьба состоялась в России, Украине, Беларуси или другой русскоязычной стране, необходимо зарегистрировать свидетельство о браке в польском ЗАГСе.
Оформление гражданства – перевод может потребоваться при подтверждении гражданства одного из супругов или детей.
Развод или разделение – суды в Польше требуют переведённое свидетельство о браке в составе процессуальных документов.
Наследственные дела – перевод необходим для подтверждения родственных связей при наследовании имущества в Польше.
Банковские процедуры – при открытии совместного счёта или подаче заявки на кредит банк может запросить перевод документа.

Приглашаю к сотрудничеству!

+48 790 248 160

Почему стоит выбрать заверенный перевод?

✅ Полное соответствие требованиям польских государственных органов.
✅ Соблюдение актуального законодательства.
✅ Исключение риска ошибок и проблем с оформлением.
✅ Гарантия точности и своевременного выполнения.

Профессиональный перевод свидетельства о браке с русского языка – вне зависимости от того, был ли документ выдан в России, Украине, Беларуси или Казахстане – обеспечит успешное прохождение всех формальностей в Польше. Опытный присяжный переводчик гарантирует точность и соответствие юридическим нормам, что позволяет избежать проблем при подаче документов.

Марта Вуйцик

Переводчик английского и русского языков

С большим удовольствием приглашаю вас к сотрудничеству в сфере синхронного перевода с английского и русского языков.

Работая с вниманием к деталям, я обеспечиваю комплексное сопровождение синхронных переводов. Мой опыт и высокое качество предоставляемых услуг позволят вам быть уверенными в спокойном проведении важных мероприятий и конференций.

Если вы ищете надёжного специалиста в области синхронного перевода, буду рада вашему обращению.

Для заполнения данной формы включите JavaScript в браузере.
Имя и фамилия
Вид перевода:
Я даю согласие на обработку своих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.
Logo Marty Wójcik - tłumaczki języka angielskiego i rosyjskiego z Częstochowy
Обзор конфиденциальности

Этот сайт использует файлы cookie, чтобы обеспечить вам наилучший сервис. Информация о файлах cookie хранится в вашем браузере и выполняет такие функции, как распознавание вас при повторном посещении нашего веб-сайта, а также помогает нашей команде понять, какие разделы сайта наиболее интересны и полезны для вас.